您现在的位置:  > 娑撶棄锟斤拷娴o拷  >  娴滃搫锟斤拷娴溿倖锟?  > 
海因利希先生在浙江
发布者:admin 发布于:2011/3/23 15:17:00 文字大小:【】【】【

 Herr Heinrich in Zhejiang

1996年,曼弗雷德·海因利希先生以德国汉斯·塞德尔基金会驻华长期专家的身份来到中国负责上海和浙江两地的所有教师培训项目。11年来,他始终怀着满腔热情,以德国人特有的认真负责和严谨周详的工作态度,全身心地投入到各个项目的建设和发展中,为促进中德两国,尤其是德国巴州和我省之间的友谊以及巴州和我省之间中小学师资培训工作的交流做出了巨大的贡献,同时也赢得了我省各级领导及所有师资培训工作者的敬重和好评。
1996 kam Herr Heinrich als Langzeitexperte von der Hanns-Seidel-Stiftung für die beiden Lehrerfortbildungsprojekte in Shanghai und in Zhejiang nach China. Seit 11 Jahren hat er sich nicht nur immer den beiden Projekten und deren Entwicklung voller Eifer und Hingabe sowie mit Leib und Seele gewidmet, sondern auch einen großen Beitrag zur Freundschaftzwischen Bayern und Zhejiang und zum Austausch der Lehrerfortbildungsarbeit der beiden Seite geleistet, wodurch er von den Leitern auf verschiedenen Ebenen und von allen Mitarbeitern im Lehrerfortbildungs-wesen der Provinz Zhejiang einen Respekt und eine Anerkennung gewonnen hat.
一、大力支助:促进我省中小学教师培训基地的建设
  1. tatkräftige Unterstützung beim Aufbau der Lehrerfortbildungsstützpunkte in der Provinz Zhejiang
11年来,为了能使基金会更有效、更有针对性地与我省开展中小学师资培训方面的合作,海因利希先生每年都不辞劳苦多次来我省和省各级有关领导一起到各地、市、县,特别是比较偏远的地区(如:缙云、舟山、常山、兰溪等地)进行实地考察和调研,详细了解当地的师资培训状况和需求,及时把大量有说服力的信息反馈给基金会。在确定和筹建浙江省中小学教师培训基地过程中,海因利希先生积极主动地为我省有关部门出谋划策,并据理力争促使德国汉斯·赛德尔基金会为我省的基地建设和发展提供了资金和师资等方面的保证。
Zugunsten einer noch effektiveren und gezielterer Kooperation der Stiftung in Lehrerfortbildung mit unserer Provinz hat Herr Heinrich seit 11 Jahren keine Mühe gescheut, jährlich mehrmals zusammen mit den zuständigen Leitern von unserer Provinz Untersuchungen in verschieden Gebieten, besonders in den abgeschiedenen fernen Gegenden unserer Provinz (z.B. Jinyun, Zhoushan, Changshan, Lanxi usw.) gemacht, um sich an Ort und Stelle über den Zustand der Lehrerfortbildung und über den Bedarf danach genau zu informieren und der Stiftung rechtzeitig eine Menge von überzeugenden Informationen zu übermitteln. Bei der Vorbereitung für die Errichtungder Lehrerfortbildungsstützpunkte in unserer Provinz hat Herr Heinrich nicht nur für die zuständigen Institutionen mit vollem Enthusiasmus und aus eigenem Antrieb Ratschläge erteilt und Pläne gemacht, sondern auch mit überzeugenden Argumenten die Stiftung dazu veranlassen, den Aufbau und die Entwicklung der Lehrerfortbildungsstützpunkte mit den notwendigen Mitteln und durch die Entsendung der Kurzzeitexperten zu garantieren.
二、牵线搭梁:推动中德教师培训的全面合作
B. Eine Brücke bauen zur Förderung einer allseitigen chinesisch-deutschenZusammenarbeit in Lehrerfortbildung
为了帮助我省中小学师资培训工作的顺利开展,尽快提高我省中小学师资培训的水平,海因利希先生一方面大力支持并积极协助我省中小学教师培训中心每年派遣进修人员去德国进修学习和每年派团到德国实地考察、了解德国中小学教育及师资培训工作;另一方面,精心组织和安排一些富有教学和师训工作经验的德国短期专家来我省举办各类教师培训班。此外,他有时还亲自登台为来自我省和全国各地参加“参与式培训班”的教师上课。他的课生动活泼、形式多样、方法新颖、内容丰富、效果突出,让学员耳目一新,受到了全体学员的一致好评。
11年来,每年有4-6名德国专家来我省开展中小学教师培训,课程涉及教学管理以及中小学和幼儿教育的各门学科。
Um zu helfen, dass die Lehrerfort-bildungsarbeit in unserer Provinz zügig vorangeht und dass deren Lehrerfort-bildungsniveau so schnell wie möglich erhöht wird, gibt Herr Heinrich jährlich einerseits kräftige Unterstützung und Hilfebei der Entsendung der Studiengruppen und Hospiranten nach Deutschland, damit sie an Ort und Stelle über den Zustand der Schulbildung und der Lehrerfortbildung in Deutschland informieren. Andererseits organisiert er mit großer Sorgfalt sehr erfahrene deutsche Lehrerfortbildner zur Veranstaltung verschiedener Fortbildungs-kurse in unserer Provinz.Außerdem gibt er manchmal auch selber teilnehmerorientierte Kurse, die so lebendig sind, deren Formen und Methoden so verschieden- und neuartig, deren Inhalte so abwechselungsreich und deren Effekte so markant, dass es den Teilnehmern aus der Provinz und aus den verschiednen Gebieten Chinas vorkommt, als wehe ihnen ein frischer Wind um die Nase.
In den 11 Jahren sind jährlich etwa 4 bis 6 Kurzzeitexperten ans Zentrum für Lehrerfortbildung Zhejiang gekommen, um hier Fortbildungskurse zu halten. Die Kurse betreffen die verschiedene Fächer in der Schule und in Frühpädagogik.
三、构建平台:实现中德教师教育研究的深度交流
C. Eine Plattform gestalten um einen tiefschwürfenden Austausch von der chinesisch-deutscher Untersuchung  der Lehrerfortbildung zu ermöglichen
为了给中德从事教师教育的专家和研究人员提供一个交流思想与经验的研究平台,海因利希先生积极与中方合作,每年筹备和举办一届全国中德关于教师教育研究的项目研讨会。为此,他事无巨细,每次都事先仔细考察,精心安排,与中外各方频频联系、沟通,会后及时总结汇报会议成果,保证了交流与合作的顺利进行。
Um den Experten und den Forschern in Lehrerfort-bildung eine Forschungsplattform zum Austausch von Meinungen und Erfahrungen anzubieten, arbeitet Herr Heinrich aktiv mit der chinesischen Seit zusammen in Vorbereitung und Veranstaltung eines jährlichen Symposiums über die chinesisch-deutsche Lehrerfortbildung. Dafür kümmert er sich mit großer Sorgfalt über alle Angelegenheiten, ob groß oder klein, nimmt jedesmal vorher an Ort und Stelle eine Überprüfung vor und setzt sich koordiniert immer wieder mit der chinesischen sowie der deutschen Seite in Verbindung. Nach dem Symposium fasst er rechtzeitig die Ergebnisse zusammen und informiert darüber, um einen zügigen Austausch und eine reibungslose Zusammenarbeit gewährzuleisten
在海因利希先生不遗余力的热情帮助下,manbetx体育3.0从中德双方频繁的交流与合作中获益良多,取得了累累硕果。例如,借鉴德国师资培训的做法而总结出的“主题—反思”理论与模式,荣获了浙江省师范教育优秀教学成果一等奖,并由国家教育部师范司向全国各类培训机构推广。
Dadurch, dass Herr Heinrich dem Zentrum für Lehrerfortbildung Zhejiang keine Mühe scheuend unterstützt, hat es vom dem ständigen Austausch zwischen der chinesischen und der deutschen Seite viel profitiert und reiche Früchte erzielt, wie z.B. die „Theorie und Modelle der Themen orientierung und Reflexion“,
die durch die Zusammenfassung von den deutschen Erfahrungen entwickelt sind. Sie haben den ersten Preis der ausge-zeichneten Unterrichtserfolge für Lehrer-bildung in Zhejiang erhalten und durch die pädagogische Abreilung vom MOE an verschiedene Lehrerfortbildungs-institutionen in ganz China verbreitet.
 
2 页   [1]  [2]